Le Pont d'Avignon

| | Comments (3) | TrackBacks (0)

直譯的話,意思是"亞維農的橋"。

收到小睿從法國寄來的明信片。

這是明信片上的標語,以及一段文字,據吳佩香同學指出,這是一首讚美亞維農的詩。

然後腦子裡開始忍不住胡思亂想,或許明年可以來報名師大的法語課程,一個禮拜找個兩天晚上回台北上課,順便測試住在台北通車的可能性。如果順利的話,就不用住宿舍了。嗯嗯,果然滿異想天開的。

0 TrackBacks

Listed below are links to blogs that reference this entry: Le Pont d'Avignon.

TrackBack URL for this entry: http://hardtosay.net/mt/mt-tb.cgi/20

3 Comments

佩香 said:

無聊用google查了一下
雄雄看到我的名字…
在不認識的人的blog上
你是小ray的同學吧!!

小睿 said:

唉呀! 聽到佩香跟我說 我才知道我的大名也出現在你的blog了耶! 湊熱鬧:p

frank said:

噗, 你們兩個幹嘛一搭一唱
我還來不及回佩香你就上來湊熱鬧了 XD

Leave a comment

About this Entry

This page contains a single entry by frank published on September 22, 2003 10:40 PM.

[music]2002 Top 5 records was the previous entry in this blog.

the autumn is falling is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

Powered by Movable Type 5.1b3

Recent Comments

frank on Le Pont d'Avignon: 噗, 你們兩個幹嘛一
小睿 on Le Pont d'Avignon: 唉呀! 聽到佩香跟我
佩香 on Le Pont d'Avignon: 無聊用google查

Who Visits Here?