season's greetings

| | Comments (2) | TrackBacks (0)

回憶的吊軌總在於,重要的不是你做了什麼,而是你和什麼人一起做了這些事。

幾天前的晚上,下班以後想找家店吃晚餐,不知道是被什麼神祕的力量驅使,我踏進了一家我在好幾個月內沒有踏足過的店。店名很是氣派,叫做食神廣東粥。說實話一開始會來這家店用晚餐也是被招牌給吸引了,彼時我和數個較要好的同事總是到處尋覓可以用晚餐的店,於是在我的堅持之下,大家終於給了這個店名看來過於誇耀的店一次機會,沒想到從此就成了我們常去用餐的店。

進到店裡,老闆與老闆娘的表情有著些許細微的訝異,不知道是因為太久沒見到了,還是因為以往總是三五人一起浩浩蕩蕩來用餐的聲勢,如今只剩孤單一人。點了慣常最愛的水餃與肉醬麵,吃起來卻怎麼也不像記憶的美味,或許是少了那些言笑晏晏當作佐料吧。於是我想起了忘了在那裡看到的這句話:重要的不是你做了什麼,而是你和什麼人一起做了這些事。

場景一再地重覆,傍晚的時候,幾個人聚在一張桌子旁,或許那天是個疲累的一天,等等用完餐還得回去努力加班;或許那天是個工作都做得差不多了,可以開始想想等等吃完飯該吆喝誰一起來連線打場電動,但是在用餐時的那些無傷大雅的彼此互開玩笑、那些聽起來不知道算不算機密的職場八卦與那些對於報紙上的標題的隨意評論,作為白日與黑夜之間的交界,顯得再自然也不過。

我默默的用完餐,付完帳離開,開始相信自己先前不再來此用餐的決定是正確的。也不過才幾個月光景,有人隨著計畫一起轉移到其他公司去,有人簽約年滿,馬上跳槽到其他公司,也有人因為家庭因素離開新竹到台北工作,職場來來去去,本當如此。但我開始想起一些過往的朋友們,又何嘗不是如此。有些人會在你生命中的某段時間,佔據了重要的位置,然後,或許是你,或許是他,轉身離開。也或許是只是不再走在相同的道路上,但你知道,當再會時你們只是需要一點時間來重新熟捻彼此。但是不管怎麼樣,他們或許只是站得離我們遠了一點,而不是從此消失。

我的朋友們,希望你們一切都好。

所以這種時候 , 就要聽 lovers 的這首 season's greetings. 雖然帶點歲月移轉的淡淡哀傷,但是在 Carolyn Hart Berk 的輕亮歌聲中,我想我們都會一切安好的。

the trees reach like hands to the sky from the land, and toward each other, too, they bend. i watch them from a window like an old, grey, tired widow, who was married once to the handsomest of plans. i'm gonna sit at a table over christmas with rachel, and we're gonna laugh about the town where we were born. maybe i just need a vacation, this spring drive with me to portland. the sun will cast our shadows like arrows to the ocean and keep us warm. keep us warm. so cheer up my dear, the sky's not always clear. there needs to come a setting sun before the night stars appear. and those tree skeletons know that winter has begun but with it comes a new year. no next year won't unravel like this last one did, we'll travel out to the water every chance we get. cos this dream's as good as dead if we only let it live here behind our eyelids. if we always keep it hid. so cheer up my dear, rub your eyes clear. a song can't be sung until you breathe and fill your lungs with the cold, dark air. and a banner can't be hang until you've climbed the lowest rungs of the ladder leaning here. oh you remember how your parents clapped, waved and smiled. every little thing made them proud when you were a child. well now you've grown and you're the coolest kid i know, but somehow they lost their interest long ago. well cheep up my dear, i'll always be here. and the sky above you, thd kids our age line up to love you, and you have nothing to fear. there's a sky above you, the kids our age, we line up to love you. and you have nothing to fear. ahhhh.

0 TrackBacks

Listed below are links to blogs that reference this entry: season's greetings.

TrackBack URL for this entry: http://hardtosay.net/mt/mt-tb.cgi/167

2 Comments

Ray said:

你的這種感慨我也曾經有過
而且還多了種擔憂離別即將到來的情緒
後來知道了離別不是離別,重逢也不是重逢時
就比較釋懷了

新年快樂啊!!
我的新年新希望:擁有冒險的勇氣

frank said:

小睿新年快樂!!看到你的留言, 我突然想到有件事忘了做了 orz

冒險的勇氣啊, 我也很想要擁有冒險的勇氣, 跨出第一步的勇氣

Leave a comment

About this Entry

This page contains a single entry by frank published on December 31, 2005 11:11 AM.

lover's spit was the previous entry in this blog.

Faraway, so close is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

Powered by Movable Type 4.01-rc2

Recent Comments

frank on season's greetings: 小睿新年快樂!!看到
Ray on season's greetings: 你的這種感慨我也曾經

Who Visits Here?