Faraway, so close

| | Comments (3) | TrackBacks (0)

我們已經從書籍中、從電影中,得到了太多第二手的經驗,於是我們在真正戀愛開始以前,就已經嚐過了失戀的刻骨銘心;在還沒有失去以前,就知道了生離死別的滋味。這就是我們的第二手經驗,我們再也難以在未接收到任何訊息以前,就擁有屬於自己的第一手經驗。

不過這些字句、這些畫面、這些音樂,其實我們並不真正擁有他們,就好像莊周夢蝶一樣,如真似幻,我們記住了這些,卻往往得等到自己也真的處身相同的情境,這些埋藏在身體深處的記憶自然而然地湧現時,才真正了解這些字句。而那些美麗的字句、那些絕美的畫面、那些觸動我們的音符,這才真正的沈澱到身體裡,在經歷第二手經驗時,我們才真正擁有了第一手經驗。對我來說,那就是春上村樹的舞舞舞,那就是溫德斯的 Faraway, so close 。

Faraway, so close.
咫尺,天涯。

0 TrackBacks

Listed below are links to blogs that reference this entry: Faraway, so close.

TrackBack URL for this entry: http://hardtosay.net/mt/mt-tb.cgi/169

3 Comments

beck said:

實在是非常喜歡這一篇,可以偷偷轉到小小個人板上嗎 >v<

frank said:

如要轉錄, 請遵守 CC 授權方式, 謝謝
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/tw/

beck said:

thank you。

Leave a comment

About this Entry

This page contains a single entry by frank published on January 4, 2006 11:24 PM.

season's greetings was the previous entry in this blog.

Art of Fighting - Wires is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

Powered by Movable Type 4.01-rc2

Recent Comments

beck on Faraway, so close: thank you。
frank on Faraway, so close: 如要轉錄, 請遵守
beck on Faraway, so close: 實在是非常喜歡這一篇

Who Visits Here?