Faraway, so close

| | Comments (3) | TrackBacks (0)

我們已經從書籍中、從電影中,得到了太多第二手的經驗,於是我們在真正戀愛開始以前,就已經嚐過了失戀的刻骨銘心;在還沒有失去以前,就知道了生離死別的滋味。這就是我們的第二手經驗,我們再也難以在未接收到任何訊息以前,就擁有屬於自己的第一手經驗。

不過這些字句、這些畫面、這些音樂,其實我們並不真正擁有他們,就好像莊周夢蝶一樣,如真似幻,我們記住了這些,卻往往得等到自己也真的處身相同的情境,這些埋藏在身體深處的記憶自然而然地湧現時,才真正了解這些字句。而那些美麗的字句、那些絕美的畫面、那些觸動我們的音符,這才真正的沈澱到身體裡,在經歷第二手經驗時,我們才真正擁有了第一手經驗。對我來說,那就是春上村樹的舞舞舞,那就是溫德斯的 Faraway, so close 。

Faraway, so close.
咫尺,天涯。

0 TrackBacks

Listed below are links to blogs that reference this entry: Faraway, so close.

TrackBack URL for this entry: http://hardtosay.net/mt/mt-tb.cgi/169

3 Comments

beck said:

實在是非常喜歡這一篇,可以偷偷轉到小小個人板上嗎 >v<

frank said:

如要轉錄, 請遵守 CC 授權方式, 謝謝
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/tw/

beck said:

thank you。

Leave a comment

About this Entry

This page contains a single entry by frank published on January 4, 2006 11:24 PM.

season's greetings was the previous entry in this blog.

Art of Fighting - Wires is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

Powered by Movable Type 5.1b3

Recent Comments

beck on Faraway, so close: thank you。
frank on Faraway, so close: 如要轉錄, 請遵守
beck on Faraway, so close: 實在是非常喜歡這一篇

Who Visits Here?